Vấn đề pháp lư trong
hoạt động Phật Sự tại Úc Châu
(Tại Tu Viện Quảng Đức,
Melbourne, Victoria, Úc Đại Lợi, nhân Đại Hội kỳ 5, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam
Thống Nhất Hải Ngoại tại Úc Đại Lợi- Tân Tây Lan, 8-10/05/2015)
LS Đào Tăng Dực
Nam Mô Bổn
Sư Thích Ca Mâu Ni Phật,
Kính bạch
chư Tôn Đức, Ḥa Thượng, Thượng Tọa, Đại Đức và Tăng Ni,
Kính thưa
Ban Tổ Chức,
II. Định nghĩa một xă hội pháp trị (rule of
law)
Úc và nhiều
quốc gia phát triển có đông người Việt cư ngụ là những quốc gia dân chủ hiến định,
pháp trị và đa nguyên. Tức trong quốc gia của họ, hiến pháp thực sự là tối cao.
Xă hội vận hành theo tinh thần thượng tôn luật pháp và có nhiều đảng phái chính
trị luân phiên nhau nắm chính quyền. V́ yếu tính pháp trị hùng mạnh của họ, tuy
xă hội không phải không có tham nhũng, nhưng mức độ rất ít so với Việt Nam và nếu
một người dân hoặc một cơ sở tôn giáo như Phật Giáo muốn xây dựng chùa chiền hoặc
thi hành một dịch vụ nào đó, th́ làm đúng luật là điều căn bản. Những tin đồn
hành lang như hối lộ hoặc quen biết nhiều sẽ được việc v..v.. thông thường là
những tin đồn nhảm nhí hoặc những sự khoe khoang có vụ lợi của một vài cá nhân
mà thôi.
a. Thế nào pháp nhân (legal person hoặc legal personality) hoặc hữu thể pháp
lư (legal entity).
Pháp nhân là
con người dưới mắt của luật pháp, không nhất thiết là bằng da bằng thịt. Chẳng
hạn một hội đoàn có đăng kư hoặc một cơ quan chính phủ như ṭa đô chánh
Fairfield.
Khi một thực
thể như một người, nhiều người hoặc một tập thể có yếu tố pháp nhân th́ có hai
hậu quả tất yếu: một là có thể đứng tên sở hữu tài sản và hai là có thể đứng
đơn như một nguyên cáo kiện một pháp nhân hoặc hữu thể pháp lư khác ra ṭa hoặc
bị một pháp nhân hoặc hữu thể pháp lư khác kiện ra ṭa.
b. Tại sao các chùa Việt Nam thường lập các hội có đăng kư để có tư cách
pháp nhân?
Phần lớn là
v́ các lư do như sau:
1.
Chính
phủ chỉ muốn giao thiệp với những tổ chức có đăng kư như là những con người
pháp lư hầu có khả năng kư kết giấy tờ và chịu trách nhiệm về những ǵ ḿnh kư.
2.
Chùa
đă phát triển mạnh, có nhiều tài sản và muốn có hội với tư cách pháp nhân để đứng
tên tài sản
3.
Chùa
muốn xin funding tức tiền trợ cấp của chính phủ cho một dịch vụ nào đó
II. Các vấn đề không lập hội, lập hội không
đăng kư (unincorporated association) và lập hội có đăng kư (incorporated association)
Quyền tự do lập hội (right of association) và dĩ nhiên tự do
không lập hội là tuyệt đối. Khi lập hội th́ có quyền hoạt động như một hội có
đăng kư (incorporated association), tại NSW th́ dưới sắc luật của Tiểu Bang là
Incorporated Associations Act. Các tiểu bang khác th́ có những sắc luật tương tự
(Associations Incorporation Act reform Act 2012 Vic; Associations Incorporation Act 1981 Qld; Associations Incorporation Act 1985 SA; Associations Incorporation Act 2009 WA; Associations Incorporation Act 1964 Tas; Associations Incorporation Act 2009 ACT; Associations Incorporation Act 2012 NT.) Hoặc có thể chọn đăng kư dưới sắc luật
của Liên Bang là Corprations Law như một company limited by guarantee.
Hoặc hoạt động như một hội không đăng kư (unincorporated
association). Những hội không đăng kư hoàn toàn hợp pháp và có chỗ đứng riêng
trong xă hội pháp trị của Úc Đại Lợi.
1. Ưu và khuyết điểm của việc đăng kư hội:
a. Ưu điểm:
i.
Tên
của hội được dành riêng cho hội và không một đệ tam nhân nào được tiếm danh của
hội
ii.
Trách
nhiệm hữu hạn. Tức là nếu bị truy tố ra ṭa và phải bồi thường thiệt hại th́ hội
chỉ bồi thường tới mức độ giới hạn của tài sản ḿnh mà thôi. Sau đó th́ có thể
khai phá sản (liquidation)
iii.
Có
đủ tính pháp nhân để kư các giao kèo
iv.
Có
thể đứng tên sở hữu tài sản
v.
Có
thể đứng tên truy tố một đệ tam nhân ra ṭa hoặc có thể bị truy tố ra ṭa
vi.
Các
hội viên không phải chiu trách nhiệm về hộ.
vii.
Có
thể xin ngân khoản của chính phủ trợ cấp cho các dịch vụ
viii.
Có
thể mở trương mục ngân hàng dễ dàng
b. Khuyết điểm:
i.
Chịu
sự kiểm soát về thuế khóa (mặc dù hầu như không đóng thuế) hoặc sổ sách kế toán
chi thu hằng năm
ii.
Phải
trả các chi phí đăng kư hội
2. Ưu và khuyết điểm của việc không đăng kư hội
a. Ưu điểm:
i.
Hoàn
toàn hoạt động tự do, trong phạm vi nội quy của hội
ii.
Không
bị các thủ tục hành chính của chính quyền ràng buộc
iii.
Nếu
nội quy quy định là một cơ sở tôn giáo hoặc bất vụ lợi th́ vẫn không bị thuế má
iv.
Tuy
hội không thể đứng tên tài sản nhưng có thể có người được ủy quyền đứng tên tài
sản cho hội. Người được ủy quyền là trustee và hội sẽ là beneficiary
b. Khuyết điểm:
i.
Không
có những ưu điểm nêu trên của hội có đăng kư.
ii.
Rất
ít nhà băng cho mở trương mục, trừ nhà băng Commonwealth
3. Không đăng kư hội nhưng đăng kư giữ tên của hội (patent registration)
Một trong những
yếu tố quan trọng của xă hội ngày hôm nay là giá trị của danh xưng. Khi một tổ
chức hoạt động lâu dài, có một quá tŕnh, một lịch sử riêng của ḿnh, th́ danh
xưng tự nó trở thành một tài sản vừa tinh thần, vừa vật chất quan trọng. Chính
v́ thế, nếu không đăng kư hội th́ có thể một thế lực xấu nào đó, đăng kư một hội
hoặc đăng kư một tên trùng với tên của hội đang sử dụng, và họ có quyền yêu cầu
hội ngưng sử dụng tên.
Phương thức
giải quyết là, nếu hội không đăng kư như một incorporated association hoặc
cooperative th́ vẫn giữ là một hội không đăng kư nhưng lại đăng kư chủ quyền
tên dưới một sắc luật của Liên Bang theo Patent Act 1990 và Trade Marks Act
1995. Chi phí đăng kư patent của tên tương đối khiêm nhượng và mỗi lần đăng kư
kéo dài 10 năm.
4. Khác biệt giữa chùa và hội:
Tuy thông
thường chúng ta đồng hóa giữa hội (dù đăng kư hay không đăng kư) với chùa. Chẳng
hạn hội phật giáo ABC với chùa ABC. Tuy nhiên hội là một tập hợp những con người,
dù đăng kư hay không đăng kư, hội vẫn là chủ nhân của miếng đất trên đó, ngôi
chùa được xây cất.
Không những
tại NSW mà tôi nghĩ trên toàn Liên Bang Úc, khi một cấu trúc từ một ngôi nhà đến
một ngôi chùa hay bất cứ một cấu trúc nào được dựng lên trên miếng đất đó, th́
chủ quyền của nó thuộc người chủ miếng đất.
Tức ngôi nhà
chạy theo đất chứ miếng đất không chạy theo nhà. Hậu quả là hội làm chủ miếng đất
và v́ làm chủ miếng đất nên làm chủ ngôi chùa xây trên miếng đất.
Chính v́ thế,
trong nội quy của hội, cần phải quy định, không những chỉ có một tu sĩ Đại Thừa
Xuất Gia mới được làm hội trưởng hay phó hội trưởng , mà c̣n phải quy định thêm
là vị hội trưởng này sẽ là trù tŕ của ngôi chùa.
Như thế vị
tu sĩ xuất gia sẽ được xác định vừa đứng đầu hội, vừa đứng đầu ngôi chùa mà
kjo6ng bao giờ có tranh chấp nội bộ.
III.
Vấn đề tài sản:
a.
Của
cá nhân hay của tập thể: Làm một vị tu sĩ, theo luật pháp, không có nghĩa là
không có tài sản riêng. Tuy nhiên phảỉ có văn kiện và chứng cớ rơ rệt. Từ nhưng
tài sản nhỏ như tiền tiêu riêng trong bank account đứng tên riêng, đến những bất
động sản nếu có. Dĩ nhiên phải có giấy tờ và chứng cớ. Nhưng tài sản của tập thể
cũng như thế. Vấn đề ở đây là công và tư phải phân minh rơ rệt.
b.
Định nghĩa về
khái niệm luật “constructive trust” tạm dịch là ư niệm tái cấu trúc sự ủy quyền.
Chẳng hạn một vị tu sĩ trước khi viên tịch, đă đứng tên những tài sản của một hội
Phật Giáo có đăng kư mà không ghi rơ rằng vị này đứng tên như là một trustee
(người được ủy thác) cho hội. Sau khi người đó Viên tịch, nếu những cá nhân thừa
kế thuộc gia đ́nh của vị tu sĩ đó muốn chuyển tài sản cho người trong gia đ́nh,
thay v́ trả về cho hội, th́ hội có thể đưa ra ṭa, và ṭa án sẽ chiếu theo luật
constructive trust và ra lệnh chuyển tài sản về cho hội Phật Giáo. Có nghĩa là tuy
trước khi chết, không có một văn kiện nào về sự ủy quyền của hội cho vị tu sĩ,
nhưng chiếu theo công lư, sau khi xét những chứng cớ (chẳng hạn sổ sách gây quỹ
của hội, sự đóng góp của các phật tử ...) tóa án sẽ cấu trúc lại một sự ủy quyền
và trao tài sản lại cho hội như là beneficiary chân chính của trust đó. (A constructive trust is an
equitable remedy resembling a trust (implied trust)
imposed by a court to benefit a party that has been wrongfully deprived of its
rights due to either a person obtaining or holding legal right
to property which they should not possess due to unjust
enrichment or interference. Wikipedia).
c.
Trong trường hợp
nêu trên, nếu hội không đăng kư sẽ không có tính pháp nhân và không thể đưa đơn
với ṭa án, hầu lấy lại tài sản cho hội, chiếu theo ư niệm constructive trust.
Đây là một bất công hiển nhiên. Tại sao không thể xúc tiến đăng kư hội và sau
khi đă có tư cách pháp nhân, sẽ khởi kiện? Hoặc tại sao hội không thể ủy quyền cho một
trustee cá nhân nào đó khởi kiện. Tôi không có câu trả lời cho vấn nạn này.
d.
Thông thường tại
NSW, khi đăng kư hội, th́ có điều khoản đ̣i hỏi ghi rơ hội có tài sản nào do
người khác đứng tên dùm như trustee (người được ủy thác) hay không. Khi ghi rơ
trong văn kiện này th́ đă là một bằng chứng về sự hiện diện của một trust về
tài sản. Dĩ nhiên nên có một văn kiện ghi rơ như một declaration of trust (xem
annexure A) th́ vẫn tốt hơn.
IV.
Vấn đề lănh đạo một hội Phật Giáo:
e.
Trong
một hội thành lập trên nguyên tắc dân chủ:
Những model
rules của chính phủ đưa ra vốn áp dụng cho những hội bất vụ lợi, trong một xă hội
dân chủ. V́ thế các model rules này cần phải được thay đổi để phù hợp hơn cho
các cơ sở tôn giáo. Nếu không sẽ rơi vào trường hợp có nhiều phật tử không biết
tự chế, lấn quyền các vị t́ kheo, gây khủng hoảng và chia rẽ trong hội và chùa.
f.
Trong
một hội thành lập theo nguyên tắc tôn giáo:
Theo thiển ư
của tôi, trong một cơ sở tôn giáo, vị trí của vị t́ kheo xuất gia vượt lên trên
những quy tắc dân chủ b́nh thường. Đó là vị trí của người lănh đạo tinh thần,
làm gương cho tập thể phật tử trong bước đường tu học. Đây mới là cứu cánh thật
sự của tập thể. Tất cả các hoạt động khác, kể luôn cả trách nhiệm điều hành của
hội, đều là những phương tiện tùy nghi sử dụng cho mục đích tu học và tâm linh
mà thôi.
Chính v́ thế,
uy tín và quyền hạn của vị t́ kheo cần được củng cố bằng những điều khoản như
sau cho hội (dù có đăng kư hay không):
“Điều ABC: Bất
kể các điều khoản khác trong nội quy mẫu:
1.
Ban trị sự sẽ đổi
tên thành “Ban Hộ Tŕ Tam Bảo”
2. Chỉ có một tu sĩ Phật Giáo xuất gia mới được bầu vào
chức vụ hội trưởng hay phó hội trưởng của The ABC Charitable Buddhist
Association (Hoi Tu Thien Phat Giao ABC) inc.” (hội)
3.
Hội trưởng và phó
hội trưởng sẽ là trù tŕ và phó trù tŕ Chùa ABC
4.
Vị phó trù tŕ sẽ
kế vị chức vụ trù tŕ khi vị trù tŕ qua đời hoặc mất khả năng gánh vác trách
nhiệm.
5.
Vị trù tŕ có quyền
phủ quyết những quyết định của Ban Hộ Tŕ Tam Bảo.
6.
Vị trù tŕ chịu
trách nhiệm điều hành các hoạt động thường nhật của hội.”
V.
Luật về việc xây dựng chùa chiền:
Quư Thầy thường
gặp phải những phiền phức từ các Ṭa Đô Chánh Địa Phương (Local Government
councils) liên hệ đến việc hoạt động như một ngôi chùa. Lư do là v́ để thỏa măn
nhu cầu tâm linh của Phật Tử, quư thầy phải mua một ngôi nhà hoặc miếng đất gần
khu cư trứ của phật tử và sử dụng như một ngôi chùa.
Muốn tránh
những khó khăn như thế cần phải để ư những điểm sau đây:
1.
Trước
khi mua một ngôi nhà hay đất phải nhờ luật sư xem kỹ zoning của nhà hay đất là
ǵ, qua một zoning hay planning certificate (tại NSW là section 149 (2) và (5)
certificate. Nếu zoning đó cho phép sử dụng như một place of worship th́ được.
2.
Thông
thường luật cho phép xây chùa với 2 điều kiện quan trọng: Một là có đầu đủ chỗ
đậu xe tương xứng với số phật tử đại điện có thể chứa. Hai là mức độ ồn ào
(noise level) vừa phải
3.
Khi
đập một căn nhà xuống để xây th́ nên xin phép xây chùa trực tiếp, không nên
nghe những nhà thầu xây nhà ở cho dễ, rồi sau đó chuyển thành chùa. Việc này sẽ
gặp nhiều khó khăn phức tạp.
4.
Khi
bị các người hang xóm viết thư đến chính quyền địa phương than phiền, một trong
những phương pháp giải quyết là làm sao có nhiều người phật tử cư ngụ gần, viết
thư ủng hộ cjo chùa, v́ nhu cầu tâm linh. Như thế chính quyền địa phương sẽ có
một cái nh́n quân b́nh hơn về nhu cầu sinh hoạt của chùa.
5.
Muốn
t́m hiểu thêm về khả năng xây chùa của một miến đất, cần phải xem các tài liệu
như sau: DCP (Development control plan), LEP (Local Environment Plan), BCA
(Building Code of Australia) SEP (State Environment Plan). Vào website của NSW
Department of Planning and Environment th́ sẽ có nhiều dữ kiện cần biết.
6.
Tuy
nhiên quan trọng nhất là tham khảo ư kiến của những người chuyên nghiệp như:
Architects, Building engineers hoặc Building Surveyors liên hệ đến việc xây
chùa.
VI.
Kết luận:
Tăng đoàn là
một vế quan trọng trong ư niệm Tam Bảo mà chính Đức Thích Ca Mâu Ni khai sáng để
lănh đạo chúng sinh trên con đường tu học. Tăng đoàn được phụng kính v́ mang
trong tự thân cái tâm thanh tịnh và thoát tục làm gương cho quần chúng.
Đức Phật là
bật giác ngộ. Ngài không chủ trương một giáo hội hoàn vũ thư lại lớn lao có khả
năng khống chế nhà nước và xă hội dân sự, gây ra nhiều bất công cho nhân loại.
Ngài cũng không chủ trương một tôn giáo hoàn toàn phi tổ chức như Lăo Giáo hoàn
toàn thụ động. Ngài chủ trương trung đạo với một tăng đoàn lănh đạo tín chúng
và trao truyền thông điệp của đạo giải thoát cho chúng sinh, như là một vế trong
Tam Bảo của tôn giáo chúng ta.
Chính v́ thế
phụng kính tăng bảo là một trách nhiệm thiêng liêng của người phật tử chân
chính.
Tuy nhiên,
trên b́nh diện pháp luật, Tăng đoàn cũng gồm những công dân sinh hoạt trong một
nền dân chủ hiến định, pháp trị và đa nguyên với những quy định pháp luật
nghiêm minh.
Muốn phát
triển và duy tŕ phật sự, các vị t́ kheo không phải lúc nào cũng sử dụng cái
tâm giải thoát vô trụ của ḿnh được, mà phải hỏi ư kiến cố vấn của các phật tử
chuyên gia như kiến trúc sư, kỹ sư xây cất, chuyên viên đo đạt và luật sư chẳng
hạn. Nhất là khi các nhân viên công lực (như cảnh sát) muốn nói chuyện với
ḿnh, v́ bất cứ lư do ǵ. Một trong những quyền quan trọng của một công dân các
nước pháp trị là quyền giữ yên lặng và không cần khai điều ǵ cả cho cảnh sát
và quyền có luật sư đại diện. Đây là một quyền căn bản và nếu biết hành xử th́
sẽ tránh được nhiều phiền phức. Lư do là v́ một ngôi chùa Việt Nam luôn mở cữa
cho bất cứ chúng sinh nào. Tuy quư thầy đứng ngoài ṿng tục lụy, nhưng các phật
tử hoặc đàn na tín thí th́ vẫn trôi lăn trong phiền năo của xă hội. Đôi khi những
vấn nạn của họ liên lụy đến chùa. Quư thầy nên lưu ư và hành xử quyền im lặng
này, cho đến khi có luật sư cố vấn.
Sau cùng th́
bài thuyết tŕnh này chỉ nói một các tổng quát về những vấn nạn của những cơ sở
phật giáo tại Úc. Bài này không mang tính cố vấn pháp lư (legal advice) và quư
Thầy nên hỏi ư kiến của luật sư liên hệ đến trường hợp đặc biệt của ḿnh.
Nam Mô Bổn
Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.
Annexure A
Trust Declaration
by
Mr. (Tên trên giấy tờ)
(AKA Most Venerable Thich ABC)
&
Mr. (Tên trên giấy tờ)
(AKA Reverend Thich DEF) as joint trustees
In favour of
The Vietnamese Buddhist
Society of XXYY as beneficiary
Prepared by (Dr. (Zuc) Tang Duc Dao,
Solicitor
23 Fraser Street, Constitution Hill
NSW 2145
Tel: (02) 9863-2650
Parties:
1.
Mr.
ABC of (Address)
2.
Mr.
DEF of the same address both as joint trustees
3.
The
Vietnamese Buddhist Society of XXYYof the same address as beneficiary
Recitals:
A.
The
beneficiary was an incorporated association but is currently no longer
incorporated
B.
The
trustees voluntarily make this declaration
C.
The
trustees are registered owners of the property at (address of property) in the
State of NSW (FI .............) (the trust estate) as tenants in common in
equal shares
D.
The
trustees have agreed to act as trustees of the trust estate on terms set out in
this declaration
E.
The
trustees hereby jointly act as members of a board of trustees within the
provisions of the Constitution of the Vietnamese Buddhist Society of XXYY.
The parties
hereby declare that:
1.
The
trustees hold and continue to hold the trust estate in trust for the
beneficiary.
2.
The
trustees will not enter into any mortgage, charge or lease in respect of the
trust estate or deal with it in any way without the consent of the beneficiary
3.
The
beneficiary shall indemnify the trustees of, and will assume responsibility for
discharging, all expenses and outgoings
including rates, taxes and charges of all kinds relative to ownership of the
trust estate
4.
In
the event that the trust estate or any part of it shall at any time be disposed
of on instructions from the beneficiary, the trustees shall receive the
proceeds of sale and after payment of all outgoings and expenses in respect of
the trust estate, hold such monies upon trust for the beneficiary
5.
In
the event one of the trustees is deceased or incapacitated, the surviving
trustee will continue as sole trustee of the trust estate pending the
appointment of a replacement trustee
6.
The
surviving trustee shall have the responsibility to appoint a replacement
trustee or replacement trustees for the deceased trustee
7.
All
trustees must come from members of the Buddhist Sangha
8.
Appropriate
remunerations for the trustees if any, can be determined by the beneficiary
from time to time.
9.
The
trustees, during their trusteeship and at their sole discretion, shall have
general management responsibilities for the trust estate.
Date:
...........................................
.........................................
Mr. ABC
Witness: Name & signature
............................................
............................................
Mr. DEF
Witness:
Name & signature
Annexure B
The ABC Buddhist
Charitable Association
(Hội Từ Thiện Phật Giáo
ABC)
000 Cabramatta Road
Cabramatta NSW 2166
Minutes of general
meeting:
Date (Ngày):
Location
(Nơi):
Chair (Chủ
toạ):
Secretary
(Thư Kư):
Members
attending (Hội viên tham dự):
The general meeting
resolved to pass the following special resolutions:
(Đại hội quyết định
thông qua các điều khoản đặc biệt sau đây):
A.
Resolutions to form an association:
1. That the ABC Buddhist Charitable Association be hereby
formed
2. That the following people be elected to offices:
a. President:
b. Secretary:
c. Treasurer:
B.
Resolutions to reserve name:
1. To appoint Mr. DEF (AKA Venerable Thich YYY) to be the
public officer of the association
2. That the said public officer shall apply for the
reservation of the name of the association as “The ABC Buddhist Charitable
Association (Hoi Tu Thien Xa Hoi Phat Giao ABC) inc.”
Quyết định thành lập hội:
1. Thành lập hội từ thiện phật giáo ABC
2. Các vị sau đây được bầu vào các chức vụ:
a. Chủ tịch:
b. Thư kư:
c. Thủ quỹ:
Quyết định giữ tên:
1. Bổ nhiệm Ô. ABC ( Tức Đại Đức Thích YYY) thành public
officer của hội
2. Vị public officer sẽ nộp đơn giữ tên hội là “The ABC
Buddhist Association (Hoi Tu Thien Phat Giao ABC) inc.”
C.
Resolutions on the objectives of the association:
1. To participate in charitable activities in Australia
and overseas
2. To provide spiritual service, visitation and guidance
to Vietnamese prison inmates
3. To provide Buddhist lessons in primary schools where
Vietnamese live
4. To provide Buddhist spiritual needs to senior people
5. To provide prayers to people near death or already
deceased
Quyết định các mục đích
của hội như sau:
1. Tham gia tổ chức các công tác từ thiện xă hội trong nước
Úc và ngoài nước
2. Phục vụ an ủi, thăm viếng và hướng dẫn tinh thần cho
các nhà tù có người Việt
3. Giảng dạy giáo lư phật giáo cho các trường tiểu học tại
các khu đông người Việt
4. Phục vụ nhu cầu tâm linh cho các người lớn tuổi
5. Hộ niệm cho những người sắp lâm chung hoặc đă qua đời
D.
Resolutions about model constitution:
-
To adopt the model constitution and to amend them by
adding the following clause(s) to the model constitution:
Clause 22A:
Notwithstanding anything to the contrary in the model constitution:
1.
That the
executive committee be renamed “ The Committee to support the Triple Gem”
2. That only an ordained Buddhist monk/nun could be
elected president and vice president of the ABC Buddhist Charitable Association
(Hoi Tu Thien Phat ABC) inc.” (the association)
3.
That the
president and vice president shall be known as the Abbott and deputy Abbott of
the ABC Tinh Buddhist Temple respectively
4.
That the deputy
Abbott shall succeed the Abbott upon his death or incapacity to carry out his
responsibilities
5.
That the Abbott
shall have veto power over all decisions of the Committee to Support the Triple
Gem
6.
That the Abbott
shall be responsible for the management of the daily activities of the
association
Quyết định sửa nội quy mẫu:
-
Sử dụng nội quy mẫu và thêm các điều lệ sau đây vào nội
quy mẫu:
Điều 22A: Bất
kể các điều khoản khác trong nội quy mẫu:
7.
Ban trị sự sẽ đổi
tên thành “Ban Hộ Tŕ Tam Bảo”
8. Chỉ có một tu sĩ Phật Giáo xuất gia mới được bầu vào
chức vụ hội trưởng hay phó hội trưởng của The ABC Charitable Buddhist
Association (Hoi Tu Thien Phat Giao ABC) inc.” (hội)
9.
Hội trưởng và phó
hội trưởng sẽ là trù tŕ và phó trù tŕ Chùa ABC
10.
Vị phó trù tŕ sẽ
kế vị chức vụ trù tŕ khi vị trù tŕ qua đời hoặc mất khả năng gánh vác trách
nhiệm.
11.
Vị trù tŕ có quyền
phủ quyết những quyết định của Ban Hộ Tŕ Tam Bảo.
12.
Vị trù tŕ chịu
trách nhiệm điều hành các hoạt động thường nhật của hội.
……………………
Chairperson/chủ
toạ
………………………
Secretary/
thư kư
Annexure C
Waver of liabilities
Short waiver of liability:
I...hereby
wave The Most Venerable ABC, The Vietnamese Unified Overseas Buddhist
Congregation of Australia and New Zealand, its officers and employees from any
liability of injury, loss to personal property associated with activities
participated in this event.
I
acknowledge that I understand the waiver described in this document. Waiver is
made to the maximum extent permissible under applicable law. I acknowledge that
I have signed this document under my own free will
Long waiver of liability:
I HEREBY ASSUME ALL
OF THE RISKS OF PARTICIPATING IN ANY/ALL ACTIVITIES ASSOCIATED WITH THIS EVENT,
including by way of example and not limitation, any risks that may arise from
negligence or carelessness on the part of the persons or entities being
released, from dangerous or defective equipment or property owned, maintained,
or controlled by them, or because of their possible liability without fault.
I certify that I am
physically fit, have sufficiently prepared or trained for participation in this
activity. I certify that there are no health-related reasons or problems which
preclude my participation in this activity.
I acknowledge that
this Accident Waiver and Release of Liability Form will be used by the event
holders, sponsors, and organizers of the activity in which I may participate,
and that it will govern my actions and responsibilities at said activity.
In consideration of
my application and permitting me to participate in this activity, I hereby take
action for myself, my executors, administrators, heirs, next of kin,
successors, and assigns as follows:
(A) I WAIVE, RELEASE, AND DISCHARGE from any
and all liability, including but not limited to, liability arising from the
negligence or fault of the entities or persons released, for my death,
disability, personal injury, property damage, property theft, or actions of any
kind which may hereafter occur to me including my traveling to and from this
activity,
(B) THE FOLLOWING ENTITIES OR PERSONS: The Most
Venerable ABC, The Vietnamese Unified Overseas Buddhist Congregation of
Australia and New Zealand, and/or their officers, employees, volunteers,
representatives, and agents, and the activity holders, sponsors, and
volunteers; I INDEMNIFY, HOLD HARMLESS, AND PROMISE NOT TO SUE the entities or
persons mentioned in this paragraph from any and all liabilities or claims made
as a result of participation in this activity, whether caused by the negligence
of release or otherwise.
I acknowledge that
the above entities or persons are NOT responsible for the errors, omissions,
acts, or failures to act of any party or entity conducting a specific activity
on their behalf.
The Accident Waiver
and Release of Liability Form shall be construed broadly to provide a release
and waiver to the maximum extent permissible under applicable law.
I CERTIFY THAT I
HAVE READ THIS DOCUMENT AND I FULLY UNDERSTAND ITS CONTENT. I AM AWARE THAT
THIS IS A RELEASE OF LIABILITY AND A CONTRACT AND I SIGN IT OF MY OWN FREE
WILL.
________________________________
___________ __________________________________ ______
Participant’s
Signature Date Participant’s Name Age
(Please print legibly.)
________________________________
___________
Parent/Guardian Signature Date
(If under 18 years old, Parent or Guardian must also sign.)